Keine exakte Übersetzung gefunden für ضمان جماعي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch ضمان جماعي

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Es gab Hoffnung auf eine Einbeziehung marginalisierter Gruppen, wie etwa einen schiitischen Minister zum ersten Mal in der Geschichte des Königreichs, und auf Maßnahmen gegen Korruption, wie sie eine Entlassung altgedienter Minister darstellen würde.
    وكان الأمل قائماً في ضم الجماعات المهمشة، كتعيين وزير شيعي للمرة الأولى في تاريخ المملكة، والعمل ضد الفساد، متمثلاً في استبعاد الوزراء الذين طالت مدة خدمتهم.
  • Insbesondere der Krieg in Irak jedoch führte zu einer tiefen Spaltung der internationalen Gemeinschaft und förderte die grundlegenden Meinungsverschiedenheiten zwischen den Mitgliedern der Vereinten Nationen darüber zutage, wie wir unsere kollektive Sicherheit angesichts immer größerer Bedrohungen durch den Terrorismus und durch Massenvernichtungswaffen gewährleisten können.
    وأدت الحرب في العراق، بوجه خاص، إلى انقسام المجتمع الدولي انقساما عميقا، وكشفت الغطاء عن الخلافات الأساسية بين أعضاء الأمم المتحدة بشأن كيفية ضمان أمننا الجماعي في مواجهة التهديدات المتصاعدة التي يشكلها الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل.
  • Die Hochrangige Gruppe für Bedrohungen, Herausforderungen und Wandel setzt sich das Ziel, klare und praktische Maßnahmen zur Gewährleistung wirksamen kollektiven Handelns zu empfehlen, gestützt auf eine genaue Analyse künftiger Bedrohungen des Friedens und der Sicherheit, eine Einschätzung des Beitrags, den kollektive Maßnahmen leisten können, und eine gründliche Bewertung der bestehenden Ansätze, Instrumente und Mechanismen, einschließlich der Hauptorgane der Vereinten Nationen.
    ويهدف الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير إلى التوصية بتدابير واضحة وعملية من أجل ضمان العمل الجماعي الفعال بناء على تحليل دقيق للتهديدات المقبلة للسلام والأمن وتقييم للمساهمات التي يمكن للعمل الجماعي أن يوفرها وتقدير وافِِ للنهج والأدوات والآليات القائمة، بما في ذلك الأجهزة الرئيسية في الأمم المتحدة.
  • c) den Vereinten Nationen und internationalen humanitären Organisationen unverzüglich sicheren und ungehinderten Zugang zu allen Teilen Myanmars zu gewähren, um die Bereitstellung humanitärer Hilfe sicherzustellen und zu gewährleisten, dass sie zu den hilfsbedürftigsten Bevölkerungsgruppen gelangt;
    (ج) أن تكفل فورا دخول منظمات الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية الدولية بشكل آمن ودون عقبات إلى جميع مناطق ميانمار لكفالة توفير المساعدة الإنسانية وضمان وصولها إلى أكثر الجماعات استضعافا من السكان؛
  • Er fordert sie außerdem auf, dafür Sorge zu tragen, dass die Presseorgane und die sie unterstützenden Gruppen nicht zu Äußerungen ermutigen, die zum Hass oder zur Gewalt aufstacheln könnten.
    كما يدعوها إلى ضمان امتناع هيئات الصحافة والجماعات التي تشرف عليها عن تشجيع أي أقوال من شأنها أن تحرض على الكراهية أو العنف.
  • Es gab Hoffnung auf eine Einbeziehung marginalisierter Gruppen, wie etwa einen schiitischen Minister zum ersten Mal in der Geschichte des Königreichs und auf Maßnahmen gegen Korruption, wiesie eine Entlassung altgedienter Minister darstellenwürde.
    وكان الأمل قائماً في ضم الجماعات المهمشة، كتعيين وزير شيعيللمرة الأولى في تاريخ المملكة، والعمل ضد الفساد، متمثلاً في استبعادالوزراء الذين طالت مدة خدمتهم.
  • Mehr noch: Indem sie Indiens zivile Nuklearanlageninternationalen Inspektionen unterwirft, erreicht sie ein wichtiges Ziel der US- Außenpolitik, denn sie bezieht Indien in den weltweiten Kreis jener ein, die für eine Nichtweitergabe stehen.
    فضلاً عن ذلك، فقد ساعدت الاتفاقية في تحقيق هدف مهم للولاياتالمتحدة في السياسة الخارجية، والذي يتمثل في ضم الهند إلى جماعة منعالانتشار النووي على مستوى العالم، وذلك بإخضاع المنشآت النوويةالمدنية في الهند للتفتيش الدولي.